Almindelige
svensk-danske ordbøger
Her er en
guldgrube med 96
gratis netordbøger, hvor man kan oversætte almindelige ord
mellem svensk og dansk.
Linkene er sammenstillet,
kvalitetsbedømt
og kommenteret af translatør Poul Hansen,
Öresunds Översättningsbyrå
- sidste opdatering er foretaget d. 4/12-2009.
|
 |
Dansk og svensk, ca.
7.000 ord fra hverdagen og det moderne svenske samfund. Udarbejdet af
Öresunds Översättningsbyrå.
Ordbogen blev den 2/1-09 kraftigt opdateret med en lang række nye
ord. Hovedvægten i ordbogen er lagt på ord, der volder problemer for
de fleste danskere, f.eks. lumske og forvildende ord samt mange
samfundsord, der ikke findes i normale ordbøger og som kan være
vanskelige at oversætte til korrekt dansk. |
 |
Svensk-dansk, ca.
7.000 ord + eksempler, dansk-svensk, ca. 4.100 ord + eksempler, med
udtale. Positivt: Har mange ord som ikke findes i
trykte ordbøger, populær netordbog med høj placering i de fleste
søgemaskiner. Negativt: Indeholder desværre en del
alvorlige oversættelsesfejl. Bliver ikke opdateret. Ophavsmand:
Udviklet i samarbejde mellem Myndigheden för Skolutveckling i
Sverige, Undervisningsministeriet og UNI-C.
Eksempler på fejl:
unbrakonøgle = hylsnyckel
barnavårdscentral = børneværnscentral
permittering = særsvensk form for frihed
kollektivanställd = kollektivansættelse
högstadium = højstadium
Fejltyperne indikerer, at der er benyttet oversættere, der ikke
behersker kildesproget. Der er jo lagt et stort arbejde på siden med
både lydfiler og billeder, så det er beklemmende, at der ikke er
brugt samme energi på at få udarbejdet helt korrekte oversættelser.
Man havde forventet sig et bedre resultat af en myndighedsudviklet
side. |
 |
Almensproglig
svensk-dansk ordbog af Margareta Broberg. Et omfattende og grundigt
arbejde med i dag ca. 35.000 opslagsord. Positivt: Særdeles velstruktureret ordbog, der
beskriver det basale ordforråd i moderne svensk på en god og
nuanceret måde. I det hele taget et seriøst og tiltalende oplæg, der
skaber modvægt til nettets mange ufuldstændige og fejlfyldte
ordbøger. Avanceret søgefunktion og overskuelig layout. Negativt:
Der er en kraftig slagside til slangordforrådet og mange ord er medtaget, selv om de egentlig hedder det samme på begge
sprog og er uproblematiske i oversættelsessammenhæng, f.eks. ord som
"optimistjolle" og "UFO". En del stavefejl
forekommer også, selv om der står, at det er færdiglæst, f.eks.
"bagg" (i stedet for "bag"). Oversættelserne er somme tider mere
forklaring end rigtig oversættelse, f.eks. lusfattig = meget fattig
(i stedet for "ludfattig"). Væsentlige kombinationsord og
samfundsrelaterede ord forekommer at være lidt ufuldstændigt
beskrevet
på nuværende
tidspunkt. Men Margareta arbejder ambitiøst med at
forbedre svaghederne, så man må væbne sig med lidt tålmodighed. |
 |
Dansk, svensk og
norsk,
ca. 3.000 ord. Positivt: En pålidelig ordbog med lav fejlfrekvens. Negativt:
Ikke så omfattende, ingen fagord, få synonymer, bliver ofte
præsenteret som en ordbog over lumske ord, men indeholder
kun 400-600 ægte lumske ord efter min mening. Ophavsmand: Nordskol (Nordiska skolnätet) som
er en service fra Nordisk Ministerråd. OBS! Websiden er
blevet nedlagt i 2008, og linket fungerer ikke længere, men
indholdet i netordbogen indgår stadig i TVÆRSLÅ, se nedenfor. |
 |
Dansk og svensk (samt
flere sprog), ca. 3.500 ord. En af de første dansk-svenske online
ordbøger. Positivt: Kan ikke komme på noget positivt at sige om
denne ordbog. Negativt: Indeholder fejl, er fyldt med reklame,
temmelig dårlig layout. Uønskede popups. |
 |
Dansk, svensk, norsk og engelsk. Ca. 300.000 opslagsord ialt
ifølge oplyst, dog meget ujævnt fordelt mellem sprogene. Ny resurse
med kombination af flere ordbøger. Postitivt: Mange
søgeord, opslag i flere ordbøger samtidigt. Negativt: Svag på
direkte oversættelse mellem dansk og svensk. Desværre er en del af
de inkluderede ordbøger behæftede med uforklarlige oversættelsesfejl.
Det virker ikke som om der har været en redaktionel sproglig
bearbejdning.
Eksempler på fejl:
da. officielle = sv. ftp-server
sv. stefan = da. pedersen
sv. laura = da. familjens
da. genstart = sv. display
da. papirstørrelse = sv. utskrift
Fejlene indikerer, at ordbøgerne er sammensat af forskellige
materialer mere eller mindre maskinelt, og at der ikke er gennemført
en korrekturlæsning. |
 |
Dansk, svensk og norsk. Ca. 40.000 ord/sprog. En relativ ny
resurse. Positivt: Enkel layout, ordbøjninger, hurtig. Negativt: Fejl i
ordbogen, ingen information om materialets
tilblivelse, evt. færre faktiske opslagsord end oplyst, urealistisk positiv beskrivelse af
det tilhørende
oversættelsesprogram. Mangler specialord. Eksempler på
fejl (mine rettelser i parentes):
sv.
faktiskt = da. ligefrem [faktisk]
sv. urskilja = da. udskille [skelne, adskille, opfatte]
da. køle = sv. kyl [svalka, kyla]
da. balle = sv. bal, bulle, knulla [skinka, bakdel, knöl,
valk, balja, plurr, utskällning, omgång, bal]
da. bander = sv. band [gäng, svär]
Fejltyperne indikerer, at der er benyttet oversættere, der ikke
behersker kildesproget , og der er ikke gennemført en kvalificeret
korrekturlæsning. |
 |
Ny
finskproduceret netordbog til oversættelse
af ord i deres grundform mellem dansk og svensk (og 19 andre sprog),
skønsmæssigt ca.
20.000-30.000 ord. Positivt:
Nogenlunde kvalitet for det meste. Negativt: Enkelte rigtigt dumme fejl i ordlisten:
sv babord
= da. babord,
da. bage = sv ugnssteka,
da. kasket = sv. mössa,
da. træthed = sv. bedrövelse,
Andre fejl:
1) "toaletrulle", "trædhed" er angivet som danske ord.
2) Almindelige ord som "pæn", "flot" mangler,
men lidt mere usædvanlige ord som "trælbinde", "træde i
spinaten", "trættekær" er taget med.
|
 |
Antikvarisk
svensk-dansk ordbog fra 1866 af norskfødte Anton Larsen (1827-1888),
sprogforsker, oversætter, translatør og en af Danmarks store
ordbogsforfattere. Ca. 10.000 opslagsord. Indscannet og
digitaliseret af Google. Det er muligt at søge ord i ordbogen, men
der er ikke korrigeret for scanningsfejl. Så en del ord kan ikke
søges, selv om de findes i ordbogen. Det er dog muligt at kigge på
originalsiderne, og man kan også downloade hele ordbogen i
pdf-format, hvis man vil have den i sin egen computer. |
 |
Antikvarisk
svensk-dansk ordbog fra 1912. Ca. 35.000 opslagsord. Klassisk
svensk-dansk ordbog af den dygtige svensk-danske oversætter samt
litteratur- og sprogforsker Ida Falbe-Hansen (1849-1922). Bogen er
en meget rost forgænger til Gyldendals nuværende
store svensk-danske ordbog. Indscannet og digitaliseret af Google,
men med begrænset adgang for brugerne. Man må kun se små afsnit ad
gangen, hvilket tyder på, at Gyldendal stadig har visse interesser i
bogen. Det er muligt at søge ord, men man kan ikke downloade
ordbogen. Desværre mange indscanningsfejl på grund af bogens talrige
specialtegn. |
 |
Dansk og svensk samt flere andre sprog. Ca. 4.500 danske og 6.000
svenske ord. Positivt: Indeholder en del sjove finesser.
Negativt: Ikke så omfattende ordbog. |
 |
Dansk og svensk
plus 15 andre sprog. Siden oversætter både ord og sætninger. Der er
dog ikke tale om andet end skjult indgang til Google Translate.
Brugeren får dog det indtryk, at det handler om udviklernes egen
database. Det er en klar overtrædelse af Googles regler og
siden er sikkert blevet anmeldt til "Google abuse".
OBS! Siden er
nu fjernet fra Google. Den forsvandt den 22/3.
Eksempler på
fejl:
da. pung
= sv. handväska
da. taksere = sv. samtal
da. spankulere = sv. skryt
da. komfur = sv. kokplatta
da. vil du
have tærsk? = sv. du kommer att ha tröskning
da. jeg spiste et stykke lagkage = sv. jag åt en bit paj
da. han slog op med pigen = sv. han var med flicka
|
 |
Dansk og svensk samt flere sprog. Ordantal ikke oplyst,
sandsynligvis flere end 5.000 unikke ord (dansk/svensk). Positivt: Mange hverdagsudtryk og
bøjningsformer, en
del synonymer, fin layout. Negativt: Indeholder alt for mange alvorlige stavefejl og
forkerte oversættelser og burde ikke være publiceret i denne
amatørmæssige stand. Mange rigtigt grove fejl. Ordbogsmaterialet er næsten identisk med det
materiale, der findes i LEXIKON 2k (se nedenfor), og som LEXIKON 2k
hævder at have ophavsret til.
Eksempler på
fejl:
sv.
konjaksglas = da. ballon
sv. konkret = da. beton
sv. konsol = da. trøste
sv. kräftan = da. krabbe
Fejltyperne indikerer, at materialet ikke er blevet korrekturlæst. |
 |
Dansk og svensk samt
flere sprog. Ordantal sandsynligvis langt under 5.000 ord. En
finsk-udviklet nordisk ordbog. Positivt: Kan ikke komme på noget positivt at sige om
denne ordbog. Negativt: På
finsk. Meget svag ved oversættelse mellem dansk og svensk. Mangler
mange ord. |
 |
Dansk og svensk samt flere sprog. Ca. 3.000
danske og 17.000 svenske ord. Russisk-baseret ordbog. Positivt:
Kan egentlig ikke komme på noget positivt at sige om ordbogen. Negativt:
Ikke så mange danske ord.
|
 |
Dansk, svensk, norsk, finsk, færøsk, islandsk samt 31 andre sprog.
Mange sprog, men begrænset database, skønsmæssigt 5.000-10.000
opslagsord. Dansk interface, men ellers helt tillukket og anonym
hjemmeside. Ingen baggrundsinformation eller mulighed for feedback.
Her drejer det sig kort og godt kun om at score penge på
annonceringen. |
 |
Dansk og svensk samt en række andre sprog. Ca. 8.500 danske ord og
10.000 svenske ord. En gratis ordbog, der fungerer via et lille
program, som man downloader sammen med ordbogsfilerne. Mulighed for
at øve gloser og lægge nye ord til i ordbøgerne. Ganske udmærket,
men der er dog alt for mange grove oversættelsesfejl. LEXIKON 2k
hævder ophavsret til ordbogsmaterialet, men det findes mindst to
andre steder på nettet uden kildeangivelse, bl.a. den relativt populære
PARLOR (se ovenfor).
Eksempler på
fejl:
sv.
konjaksglas = da. ballon
sv. konkret = da. beton
sv. konsol = da. trøste
sv. kräftan = da. krabbe
Fejltyperne indikerer, at materialet ikke er blevet korrekturlæst. |
 |
Dansk. svensk, norsk,
finsk, islandsk, færøsk. grønlandsk. Ca. 4.000 ord. Et projekt i regi
af Nordisk Ministerråd for at forbedre sprogforståelsen i Norden.
Mulighed for at søge i forskellige underafdelinger, f.eks.
almindelige ord, akronymer osv. |
 |
Europæisk Pædagogisk Tesaurus. Dansk, svensk, finsk + 8 andre sprog.
Ca. 3.300 ord. En ret omfattende ordbog med en del specialudtryk, men
også med mange helt almindelige ord. |
 |
Dansk,
svensk, finsk samt 8 andre sprog. Ca. 2.000 ord. En finsk ordliste i
pdf-format med en lang række specielle termer, der kan være
vanskelige at finde i almindelige ordbøger. Kan være løsningen, når
man er kørt helt fast. |
 |
Dansk, svensk, norsk og andre germanske sprog. Ca. 2.000 ord. Meget
interessant etymologisk ordbog med mulighed for at sammenligne de
forskellige germanske sprog og studere ordenes oprindelse. |
 |
Dansk, svensk samt 10
andre sprog, dog ikke norsk eller finsk. Ordantal ikke oplyst, men
sandsynligvis færre end 5.000 ord. Med synonymer og idiomer. En
ganske interessant og informativ ordbog. |
 |
Dansk og svensk samt
flere sprog. Sandsynligvis færre end 5.000 ord mellem dansk og svensk. Positivt:
Hurtig, fin layout. Negativt: Databasen virker fragmentarisk og er
formodentlig sammensat af forskellige frie ordlister. Siden er
tilsyneladende svensk, men en konkret ophavsmand er ikke angivet.
Der har tidligere været kopieret ulovligt materiale ind fra andre sider,
men det ser nu ud til at være blevet fjernet. Men det har desværre
haft den konsekvens, at siden fik et godt resultat, da den blev
testet mod flere andre netordbøger. Det ulovligt "indlånte"
materiale var her udslagsgivende. |
 |
Dansk, svensk, norsk, finsk samt 37 andre
sprog. Åbenbar useriøs dansk side, helt anonym og
amatørmæssig.
Meget høj
fejlprocent i resultaterne. Er formodentlig blot en adgangsside til
Google Translate. Jeg tror helt enkelt siden fungerer med et
Wrapper-program, der kobler til f.eks. Google Translate. Ingen angivelse af ansvarlig udgiver eller indehaver af
ophavsret. Flere sprogfejl forekommer i den kortfattede introduktionstekst. Den
ukendte ophavsmand forsøger tilmed at forøge populariteten ved at lægge
mange links til sin side via Youtube-musikvideoer. Musikvalget afslører, at det
handler om et ungt menneske. Kort sagt meget useriøst og
forkasteligt. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 400 ord. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 150 ord. Indeholder bl.a. termer, der anvendes
inden for havnetrafik. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 450 ord. Udarbejdet af forening for svenskere i
Danmark. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 280 ord.
Indeholder bl.a. nogle vulgære danske
slangord. Udarbejdet af svensk Roskilde-veteran. |
 |
Svensk-dansk parlør, der indgår i publikation med omfattende
information om København og Danmark Indeholder ca. 300 typiske
udtryk på svensk og dansk. Henvender sig kun til svenskere, men kan
være interessant for en dansker også. Downloades som pdf-fil. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 550 ord. Mange ord findes også i ORESUNDDIREKT. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 700 ord. God ordbog med mange forretningsord. |
 |
Dansk,
svensk, norsk, finsk, islandsk samt
12 andre
sprog. Ca. 600 ord. En finsk-udviklet ordliste, der er baseret på et
ejendommeligt farvesystem, hvor hvert sprog har fået sin egen
bestemte farve. Mange udeladelser, så ordlisten er langt fra færdig.
Downloades som en pdf-fil. |
 |
Dansk, svensk, norsk. Ca. 500 ord. En
svensk-dansk og en norsk-dansk ordliste til bedre forståelse af
nogle norske og svenske film (Norske film: In Transit, Dykk, Digre
Daier, Sorthvit, Caravan; Svenske film: Irmelin, Svart är Vackert?,
Att döda ett barn, Villospår, Pin Up). Downloades som pdf-fil. |
 |
Dansk, svensk, 26 ord. Den danske
tv-serie Pihl er blevet meget populær i Sverige. Her har svensk TV4
lagt en lille ordbog ud, således at de svenske seere bedre kan
forstå de danske udtryk. |
 |
Dansk, svensk,
norsk samt mange andre sprog. Ca. 500 opslagsord. En lille parlør
til turisten, der har brug for praktiske gloser og korte sætninger.
Downloades som en Excel-fil. |
 |
Dansk og svensk.
Ca. 450 ord. Hovedsageligt samfunds- og myndighedsrelaterede ord.
Indeholder nogle termer, som kan være svære at finde andre steder.
Ganske god ordliste. |
 |
Dansk, svensk og norsk. Ca. 400 ord.
Indgår i en brochure, der downloades som Word-fil. I brochuren
kan man læse interessant information og gode råd. Ordbogen findes i slutningen af filen
og er den samme som i nedenstående link SPRÅKNEMNDENE. |
 |
Relativ lille ordbogsresurse med mulighed for at oversætte sætninger
og ord mellem svensk, dansk, norsk, finsk, islandsk samt 7 andre
sprog. Gratis for 150 ord pr. døgn. Amatørmæssig layout, databasen
ikke særlig omfattende mellem dansk og svensk, måske ikke mere end
5.000-10.000 ord. |
 |
Dansk, svensk, norsk, finsk, islandsk
og færøsk. Ca. 140 ord. Henvender sig hovedsageligt til studerende,
men indeholder også almindelige udtryk. Downloades som word-fil. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 100 ord. Tre små ordbøger (sygeplejeord,
praktiske ord, talord) |
 |
Dansk og svensk. Ca.
500 ord.
Mange ord findes også i ORESUNDDIREKT. |
 |
Dansk, svensk og
norsk. Ca. 400 ord. Samme ordbog som i NORDISK SPROGRÅD, men her
kommer man direkte til ordbogen. |
 |
Dansk, svensk, norsk, finsk og islandsk. Ca. 500 ord. Termer
relateret til familie, arbejdsliv, pension, sundhedsområdet. En
udmærket ordliste, men desværre med lidt stavefejl og andre fejl.
Downloades som pdf-fil. Ophavsmand: Arbeids- og
velferdsforvaltningen (Norge). |
 |
Dansk og svensk. Ca.
300 opslagsord. Med ordklasser og ordbøjninger. Udarbejdet af en privatperson.
Uafsluttet og ikke opdateret siden 2004. |
 |
En lille ordbog, der er sammenstillet ved en kollektiv indsats i et
debatforum, ca. 200 ord. En del stavefejl og andre fejl. |
 |
Dansk, svensk, norsk, islandsk, tysk,
engelsk, hollandsk. Ca. 200 ord. En ufuldstændig ordliste med ord,
der ser ud til at have forbindelse med den nordiske mytologi eller
historiske emner. |
 |
Dansk og svensk. Ca.
70 ord. Også lumske ord. Materialet på siden ser ud til at være
hentet fra Sten Malmström: "Svensken i Danmark" fra 1975. Citat eller
plagiat? Det ligner ren afskrift af udvalgte sider i bogen, hvilket
man egentlig ikke har lov til at publicere i eget navn. Så vidt jeg
kan se, er der tale om en soleklar overtrædelse af loven om
ophavsret. Hovedformålet med siden ser ud til at være at generere
annoncepenge. |
 |
Dansk og svensk. Ca.
250 ord. En dansk og en svensk ordbog med ord, der er svære at
adskille for danskere og svenskere. Udarbejdet af en translatør. Downloades som wordfil. |
 |
Dansk, svensk, norsk
+ 13 andre sprog. Ca. 250 ord. Almindelig ord. |
 |
Dansk,
svensk, finsk + 16 sprog, men ikke norsk. Begrænset ordforråd.
Skandinaviske bogstaver vises ikke korrekt. Sandsynligvis færre end
5000 ord. |
 |
Dansk og svensk + 58
andre sprog. Almindelige ord på mange sprog. |
 |
Dansk, svensk, norsk + ca. 40 andre sprog. International
multilingual ordbog, der dækker det basale ordforråd på mange sprog.
Oversætter både enkelte ord og hele tekster. Ligger højt på Google. |
 |
Dansk og svensk + 17
andre sprog. Almindelige ord på mange sprog. |
 |
Dansk og svensk + 27
andre sprog. Almindelige ord på mange sprog. |
 |
Dansk, svensk, norsk, finsk, islandsk + 25 andre sprog. Omfattende
ordbog. |
 |
Dansk,
svensk, norsk, finsk, islandsk + 27 andre sprog. Almindelige ord.
Man kan begrænse søgningen til visse sprog, hvilket gør det hele
meget mere overskueligt. Ordantallet i databasen er dog sikkert ikke
imponerende højt. |
 |
Dansk,
svensk, norsk, finsk samt 6 andre sprog. En italiensk-udviklet
ordliste for almindelige ord. Fyldt med reklame. |
 |
En parlør
samt et undervisningsmodul med udtale, ca. 500 almindelige udtryk på
dansk, svensk, engelsk, littauisk og lettisk. |
 |
Dansk og svensk. Ca.
350 ord. En lille ordbog udviklet af Språkelit i samarbejde
med danske og svenske virksomheder i netværket Business Bridge.
Ordbogen indeholder forretningsord og almindelige ord. Downloades
som pdf-fil. |
 |
Dansk og svensk. En
dansk-svensk publikation om grænseløs vejledning med en række
artikler, der hver indledes med en lille dansk-svensk ordbog. Ca.
170 opslagsord i alt. Downloades som pdf-fil. Udarbejdet af
Internationella Programkontoret og Cirius. |
 |
Dansk og svensk.
Indeholder næppe flere end nogle få tusinde ord. Man indtaster ordet
i søgefeltet og venter på resultatet, men som regel findes ordet
ikke i databasen. En ret så værdiløs ordbog som ikke har
eksistensberettigelse. |
 |
En lille svensk-dansk ordbog til læsning af Victoria Benedictsson:
Giftermål på besparing (1884), ca. 95 ord. |
 |
Dansk og svensk. Ca.
100 ord. En lille ordbog udarbejdet af Ole Rud Nielsen som
hjælpemiddel til bedre at forstå filmen "Af jord er du kommet"
(instruktør: Nils Vest). |
 |
Svensk-dansk ordbog. Ca. 25 termer. En lille ordbog til læsning af
den svenske bog "Människor och ekonomi" af
Inga-Lill Johansson (1989). Downloades som pdf-fil. |
 |
Online dansk-svensk miniordbog - med lyd, inkl. svære sætninger at
udtale på dansk og svensk. 94 opslag. Eksempler:
"Rødgrød med
fløde",
"Sju sjösjuka sjömän var på det sjunkande skeppet Shanghai med sju
sjösjuka sjuksköterskor",
"Fem flade flødeboller på et fladt flødebollefad",
"Sex laxar i en laxask",
"Stativ stakit kasket",
"Ett kvistfritt kvastskaft",
"Præstens ged bag gærdet". |
 |
Dansk og
svensk. Ca. 80 termer. En lille ordbog med nogle centrale samfunds-
og jobrelaterede termer. Downloades som pdf-fil. Flot layout, lige
til at printe ud og bruge. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 80 ord. En hel del ord er hentet fra
talesproget, f.eks. forskellige slangord og hverdagsudtryk . Mange
af disse ord er ikke medtaget i de andre online-ordbøger på denne
side. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 45 ord. En
blandet ordliste med både almindelige ord og helt specielle ord, der
ikke findes i andre ordbøger. Downloades som en Word-fil. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. Ca. 30 ord. De nordiske navne på
dage, måneder og årstider. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. Ca. 20 ord. Nordiske ord for
beskrivelse af forskellige vejrforhold. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. Ca. 100 ord. Almindelige nordiske
ord for beskrivelse af boligen og indretninger i boligen. En
udmærket lille ordbog, dog ikke komplet. |
 |
Dansk og
svensk. Ca. 50 ord. En ordbog udarbejdet af netværk af danske og
svenske gymnasier i Øresundsregionen. Indeholder elementære termer
som er særlig interessante for unge i gymnasiealderen. Kan kun læses
i ny Explorer-version. |
 |
Dansk, svensk, norsk samt 46 andre
sprog. 60 ord. Ordbog skrevet og tilrettelagt for børn. Elementære
ord, 6 fagområder er behandlet (tal, farver, mennesker, ansigtet,
mad, dyr) med hver 10 ord. |
 |
Dansk,
svensk. Miniparlør. Ca. 45 ord. Et udvalg af typiske rejsetermer,
der kan være praktiske at kende til for turisten, men der kunne jo
godt være lidt flere ord i ordbogen. |
 |
Dansk
og svensk. Ca. 40 ord. Temaet for ordbogen skulle være infrastruktur
og byudvikling, men de fleste ord er nu helt almindelige gloser.
Ordlistefunktionen er også helt speciel og ligner intet andet
system, som jeg har set i ordbogssammenhæng. Kan sikkert opleves som
lidt besværlig. |
 |
Dansk, svensk, norsk, finsk. Ca. 32
ord. Nogle almindelige ord. Flot layout, men ellers intet specielt
med denne ordliste, der stammer fra Finland. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. Ca. 25 ord med navne på familiens
medlemmer. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 25 ord. En lille
ordbog, som forklarer nogle vigtige svenske ord for danskere på
besøg i Sverige. Ordbogen er dog temmelig rodet og uorganiseret.
Udviklet af et svensk par, der udlejer et sommerhus til danskere. |
 |
Dansk og
svensk. 22 ord. Et dokument i pdf-format. Dokumentation af et
samarbejde mellem en dansk og ålandsk skoleklasse. Side 42 i
dokumentet findes der en lille dansk-svensk ordliste, som de har
lavet. |
 |
Dansk,
svensk, norsk. 17 ord. Ordbog til "- og stjernerne er af guld" af
Kåre
Bluitgen.
En hjælp til svenske og norske skoleelever, der læser bogen på
dansk. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. 16 termer. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. 16 farver. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. Ca. 30 navne på vores helligdage. |
 |
Dansk, svensk, norsk
og engelsk. Ca. 400 lande fra hele verden. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. Ca. 25 lande. De nordiske
navne for forskellige lande. Ufuldstændig med mange huller. |
 |
PDF-fil
med dansk oversættelse af nogle svenske ord. Ca. 25 opslagsord.
Downloades som pdf-fil. |
 |
Dansk og svensk. Ca. 300 geografiske navne, der staves forskelligt
på dansk og svensk. De danske navne indeholder dog enkelte stavefejl
(eller er stavet på norsk). Ophavsmand: Lars Thörnquist. |
 |
Dansk og svensk. 27 ord. Termer for studerende. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. 16 skolefag. En lidt ufuldstændig
lille ordbog. |
 |
Dansk, svensk, norsk, islandsk,
tysk, engelsk, fransk. 15 termer. Islandsk ordbog til oversættelse
af mælkeprodukter. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. Ca. 45 stillingsbetegnelser. |
 |
Dansk, svensk, norsk,
finsk, færøsk, islandsk og samisk. Ca. 45 tøjbetegnelser. |
 |
Nogle få fraser på dansk og svensk. Ca. 10 opslag. Downloades som
pdf-fil. |
 |
En meget
lille ordliste på 9 ord, men som indeholder flere udtryk, der er
vanskelige at finde danske oversættelser på, både i trykte ordbøger
og på nettet, f.eks. "egenmäktigt
forfarande" og"trolöshet mot huvudman". |
 |
Er tilsyneladende
planlagt for dansk, svensk, norsk, finsk, færøsk, islandsk og
samisk, men i øjeblikket er der kun 7 nationaliteter på dansk og
norsk. |
 |
Et
eksempel på en ren russisk ordbog med oversættelse til flere sprog,
bl.a. dansk, svensk, finsk samt 21 andre sprog, men ikke norsk.
Ordbogen forudsætter at man forstår russisk. |